I used to date a Czech girl.
Very smart girl.
Very good English.
But every year, around this time, she used to tell me, “Christmas are over.”
I didn’t correct her.
One, because she wasn’t paying me.
Two, because I thought it was cute.
Now I think it’s interesting.
Why did she make this mistake?
What is the mistake?
How can you avoid such mistakes?
Think about that.
And come back tomorrow for…
Christmas Are Over, Part Two
I would say her you are over, Christmas is over..
Xmas is over!
It is probably because the translation of the word Christmas is a plural noun in Czech.
You are right, Adrian
In my opinion, the correct sentence is “Christmas is over” not “are”. It is my opinion. I am also from the Czech Republic and here we use the word “are” when we talk about Christmas. So, I have the same problem to say it correctly.
Hi Mr. Vig,
I come from Poland. As you probably know, we are bordering with Czech Republic.
In Polish “Christmas” is a plural noun – “Święta” (just like holidays or festive days). Maybe in Czech the meaning of Christmas is similar and that is the reason your friend says so? 🙂
It’s sounds better when you say Chistmas is over.
MR.VIG, CHRISTMAS ARE OVER!
YOUR LESSONS ARE SO CUTE!
Ryan, you didn’t correct her because she wasn’t paying you .. hmm.. but you don’t correct us and we pay you, you have such attitude but you see different mistakes .. You correct them in your mind
and of course Joanna, our mistakes are many and… cute!😃👍
Well…, “Christmas is over “, I suppose to be the correct form, but I have the feeling that our mistakes say something about us in a particular way…
Christmas is over! And the vacation is over! Sad!
Because everything beautiful comes to an end! Quickly! So it’s over!
Greetings , Mr. Vig!
Christmas is over…
Božič je mimo (Slovene)
When I hear about the Czech Republic, I think of Arabela, the very nice film from my childhood. And the fact that I had heard that they have ice rinks in many parks. I don’t know if it’s true, but I imagined the Czech Republic as a land of never-ending winter holidays. Probably in everyone’s mind there should be such a wonderful place, and let’s keep it that way.
Hi.
A very strange story. I´m confused. Does the word “Christmas” really have different meaning (linguisticalli) in every country? Yes, word Christmas is plural in Estonian but still we use the expression “Cristmas is over”.It´s easy, because we have no word “are” in Estonian.
Just say Christmas is over…..it is just one day !
Just one day? We celebrate Holy night + 2 Christmas days!
Christmas are over, what did she mean by that?
Christmas is over
Christmas is singular. May be the Christmass was a gruop of events for this girl.
Christmas is over!
Thanks for sharing, Ryan! Have many lovely Christmas in your life and always believe in tomorrow!
We speak English using the grammar of our native language and it is wrong, but we undestand each other. Some langauages are difficult because they have a completely different way of composing sentences. i suppose they think in an other way…
Christmas is over.
Yeah it’s cute to think about the word Christmas as if it’s the plural of Christma. There are many Christmas.
not ‘are’ only ‘is’.
HI Ryan !
The two holidays, Nativity & New Year are part of Winter holidays
So, in my opinion we can say
” The Winter Holidays are over”