The word of the day is…
“Feeling under the weather.”
What’s that, you say?
It’s not a word?
It’s a sentence?
You’re right!
You see, I’m just not up to my usual standards today.
Oh well.
I think I’ll feel better tomorrow.
Master Fluent English
oh, today is too cold.
Yes, of course.
Feeling under the dog.
There is a similar saying in the Czech Republic: feeling under the dog. It means you don’t feel well.
In Poland we have the same weather under the dog , when is rainy and psychologically we don’t have energy for action
Avere il morale a terra.
To have the morale at the bottom. (literal translation)
It’s not a big deal, we can’t be on the ball everyday.
What does it mean?
I’m sure you will feel healthy and well / fit as a fiddle tomorrow!
☀️☀️☀️
I think we all have experiences where we’ve felt “like a fish out of water”. It’s good to calm down, rest and drink a cup of tea with drops br … Oops! (The use of alcoholic beverages …is strictly forbidden.)
Cheers!
Hi everybody! In French the equivalent expression would be :” Je ne me sens pas dans mon assiette.” It could refer to feel ill physically and also emotionally. In that case, the word “assiette” doesn’t refer to the plate you eat from, but it comes from the riding world : to feel sitting awkwardly on your horse.
Hello! Another french person, how great! I’m not alone any more 😉
We can also say “je suis dérangé” (literal meaning: I’m disordered).
Hello definition
Hi, bad feelings can describe as” fish on dry place”,but anyway atfter bad wheaher come sunshine wheather
Get well! 🤞
Oh, in czech language is “feel like a dog”. Dog is mostly happy, do you remember dog from Guinness world records. Doog night.
In Spain we say: “estoy como el tiempo” 😆
It happens sometimes to us do not feel well, in Romanian we say “I.don’t feel like a fish in my waters” or “I feel like a devil”
In Czech we say “I feel under the dog”.
But “under the weather” is more accurate, because moods are badly related to weather and atmospheric turbulence. I guess we got it from English – “underdog”. 😀
In Estonia you can hear:
1. I feel like a hedgehog in the fog (lighter case)
2.Feeling like I´ve been hit by a tram (very bad feeling)
Get well soon!
Hi everybody! In Russian: Расклеился (came unglued). Get well soon, our dear teacher!
Hi, in Finland we say, dog’s weather.
And in Lithuanian we use to say : I feel like I’ve sold lands 🙃😉
In my language something similar would be said, but only if the day is cold, dark and rainy, then the expression would be: “I am the same as the day”
Similar expression in my language is”I am not in my water”
But everything is changing,is flowing…tomorrow will be better!
Ryan, I wish you quick escape from the bad/ immobilising weather, all the best 👍👌😊
Essere giù di corda.
Be down of rope (literal translation)
Hi! In Hungarian is an old saying: I feel like a dog, but now we say: I’m not on top.
Right.
In Hungarian we also mention “magam alatt vagyok” being the equivalent to “I am under myself”.
Armenians say it doesn’t matter how whether in outside, the most important weather in your house…
In Slovak language we use “feeling under the dog”. The same as the Czechs.
Yes, we have a sentence: “I feel like I’ve been run over by a train. Usually when the weather changes, when all my bones ache.
Get well soon!
In Bulgaria we say “Dog’s weather”.
Good luck dear Ryan! Get in shape soon!
“Cítim sa pod psa” We can say in slovak….
When the wheather is bad, I’m feeling very tired and the best is do feet go up and dreaming…
I am very often meteosensitive….😀😉
Sentirsi sottotono ( from Latin: TONUS) to feel under the tone: it’s mean to feel without energy, to be down…”but tomorrow is another day..the will come” ( Vasco Rossi)
Not feeling well😞
I quess, maybe the reason is not” under the dog; ” under the tram”; under the water, not even ” under the sun”( I’m from the country( Lithuania), where the Sun is in deficit, that’s why people search here, even diseases, the reason is” under the wheather”, although there is part of truth in that, , but maybe the main reason is ” under us” in us?…
Russians have a saying (even a song) ” There’s is no bad wheather under the nature…”
Hai Ryan!
The weather influences your mood !!!
Cheers,
Gabriel
Yes, we really have two words: vremensko razpoloženje, It means unstable mood like the weather… (Slovenia)
If I’m feeling verry bad we use to say – I’m totally on the dog! or I feel like a fish out of water.
Abaut “feeling under the weather”
In latvian is the exression Ģiven the coat to skaylark”
It meens,if after long, cold and dark winter occurs first warm days, many pipels, especialy childrens, take their coats down, dress shorts and t-shirts up and walk around happy.
Sadly, it ends as “feeling under the weather”
Hi everyone. In Greece we say: “Δεν είμαι και στα καλύτερα μου” meaning that I am not in a good mood BUT better days are about to come!